How do we collect emotional expressions, use them correctly, and ensure that new generations access the deeper layers of meaning they encapsulate? This workshop will bring together linguists and language workers from around the country to share practical methods for working with the language of emotions.
Language work often relies on having access to written forms of spoken recordings. For Aboriginal and Torres Strait Islander languages, the process of transcribing speech recordings can be extremely slow, and requires special skills. Languages like English or Spanish, with large collections of recorded data, can use commercial speech recognition systems to get transcriptions, rather than relying on manual processes for all the audio. There are programs around that can be used for your own language, but they are awful to install and use. Elpis is a new system which has been made for people who aren’t computer experts, to get a ‘best guess’ transcription for audio files.
In this hands-on workshop you will learn how to make high quality language recordings and manage the media files of the recordings. Participants will practice using audio recording devices and find out more about what affects the quality of recordings. Then we will look at how to put your audio files on the computer and how to name them and organise them so that you can find them more easily.
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
As well as showcasing some of the outstanding Indigenous content on Trove, this workshop will provide participants with the skills to discover and build collections on Trove, and a preview of how changes being implemented to Trove will improve discovery of First Australians content including both Indigenous and non-Indigenous language material.
How do we collect emotional expressions, use them correctly, and ensure that new generations access the deeper layers of meaning they encapsulate? This workshop will bring together linguists and language workers from around the country to share practical methods for working with the language of emotions.
Language work often relies on having access to written forms of spoken recordings. For Aboriginal and Torres Strait Islander languages, the process of transcribing speech recordings can be extremely slow, and requires special skills. Languages like English or Spanish, with large collections of recorded data, can use commercial speech recognition systems to get transcriptions, rather than relying on manual processes for all the audio. There are programs around that can be used for your own language, but they are awful to install and use. Elpis is a new system which has been made for people who aren’t computer experts, to get a ‘best guess’ transcription for audio files.
In this hands-on workshop you will learn how to make high quality language recordings and manage the media files of the recordings. Participants will practice using audio recording devices and find out more about what affects the quality of recordings. Then we will look at how to put your audio files on the computer and how to name them and organise them so that you can find them more easily.
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
As well as showcasing some of the outstanding Indigenous content on Trove, this workshop will provide participants with the skills to discover and build collections on Trove, and a preview of how changes being implemented to Trove will improve discovery of First Australians content including both Indigenous and non-Indigenous language material.
This workshop is focused on how to use ELAN. ELAN files creates time-aligned files so the written text matches up with the audio recording. You can use it to write down what people say and add translations too. Later you can easily find the part of the recording you need. Elan can be useful in creating electronic dictionaries, language apps and for general language study. Please bring your own laptop to the workshop, and install simple ELAN and ELAN before the workshop (https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/).
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
Words words words...linguists love breaking them up and putting them back together! But what's it all about, why is it a useful skill and how can you do it in your own language?
Learn how to share your language and culture online using free and open source software. The Digital Language Shell was developed to enable Indigenous language authorities to share their language and culture online. It was first implemented for a course teaching Kunwinjku language and culture from West Arnhem Land NT, in collaboration with the Bininj Kunwok Language Project.
This hands-on workshop gives participants the opportunity to learn how to implement the Digital Language Shell for their own purposes. Participants need to be familiar with basic computer use, including uploading files, creating hyperlinks, basic word processing features.
Participants wanting to create their own course need to bring their own laptop. Courses created during the workshop are temporary only and will be deleted after the event. Participants should bring some digital resources such as texts, images, video and audio recordings to populate their course.
Digital archiving of language materials (Living Archive of Aboriginal Languages http://laal.cdu.edu.au/)Online language learning (Digital Language Shell - Bininj Kunwok online course https://language-shell.cdu.edu.au/)Training Indigenous language workers (AILI - Australian Indigenous... Read More →
The Gidarjil Central Queensland Language Centre is proactive within our communities in waking up all our languages. To reach the vast areas we need to cover in moving our Elders and language champions towards becoming fluent speakers the CQLC is able to teach our community language lessons via our virtual classroom. The classroom is run from our office located in Bundaberg. We will take you through a detailed session on our language lessons and an understanding on how to learn your language. We will also show you the mechanics of how to work the Adobe Connect classrooms and its benefits in not allowing distance to becoming a barrier in learning your language.
TThis workshop is focused on how to use ELAN. ELAN files creates time-aligned files so the written text matches up with the audio recording. You can use it to write down what people say and add translations too. Later you can easily find the part of the recording you need. Elan can be useful in creating electronic dictionaries, language apps and for general language study. Please bring your own laptop to the workshop, and install simple ELAN and ELAN before the workshop (https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/).
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
Words words words...linguists love breaking them up and putting them back together! But what's it all about, why is it a useful skill and how can you do it in your own language?
Learn how to share your language and culture online using free and open source software. The Digital Language Shell was developed to enable Indigenous language authorities to share their language and culture online. It was first implemented for a course teaching Kunwinjku language and culture from West Arnhem Land NT, in collaboration with the Bininj Kunwok Language Project.
This hands-on workshop gives participants the opportunity to learn how to implement the Digital Language Shell for their own purposes. Participants need to be familiar with basic computer use, including uploading files, creating hyperlinks, basic word processing features.
Participants wanting to create their own course need to bring their own laptop. Courses created during the workshop are temporary only and will be deleted after the event. Participants should bring some digital resources such as texts, images, video and audio recordings to populate their course.
Digital archiving of language materials (Living Archive of Aboriginal Languages http://laal.cdu.edu.au/)Online language learning (Digital Language Shell - Bininj Kunwok online course https://language-shell.cdu.edu.au/)Training Indigenous language workers (AILI - Australian Indigenous... Read More →
The Gidarjil Central Queensland Language Centre is proactive within our communities in waking up all our languages. To reach the vast areas we need to cover in moving our Elders and language champions towards becoming fluent speakers the CQLC is able to teach our community language lessons via our virtual classroom. The classroom is run from our office located in Bundaberg. We will take you through a detailed session on our language lessons and an understanding on how to learn your language. We will also show you the mechanics of how to work the Adobe Connect classrooms and its benefits in not allowing distance to becoming a barrier in learning your language.
This workshop is focused on how to use ELAN. ELAN files creates time-aligned files so the written text matches up with the audio recording. You can use it to write down what people say and add translations too. Later you can easily find the part of the recording you need. Elan can be useful in creating electronic dictionaries, language apps and for general language study. Please bring your own laptop to the workshop, and install simple ELAN and ELAN before the workshop (https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/).
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
Words words words...linguists love breaking them up and putting them back together! But what's it all about, why is it a useful skill and how can you do it in your own language?
Learn how to share your language and culture online using free and open source software. The Digital Language Shell was developed to enable Indigenous language authorities to share their language and culture online. It was first implemented for a course teaching Kunwinjku language and culture from West Arnhem Land NT, in collaboration with the Bininj Kunwok Language Project.
This hands-on workshop gives participants the opportunity to learn how to implement the Digital Language Shell for their own purposes. Participants need to be familiar with basic computer use, including uploading files, creating hyperlinks, basic word processing features.
Participants wanting to create their own course need to bring their own laptop. Courses created during the workshop are temporary only and will be deleted after the event. Participants should bring some digital resources such as texts, images, video and audio recordings to populate their course.
Digital archiving of language materials (Living Archive of Aboriginal Languages http://laal.cdu.edu.au/)Online language learning (Digital Language Shell - Bininj Kunwok online course https://language-shell.cdu.edu.au/)Training Indigenous language workers (AILI - Australian Indigenous... Read More →
The Gidarjil Central Queensland Language Centre is proactive within our communities in waking up all our languages. To reach the vast areas we need to cover in moving our Elders and language champions towards becoming fluent speakers the CQLC is able to teach our community language lessons via our virtual classroom. The classroom is run from our office located in Bundaberg. We will take you through a detailed session on our language lessons and an understanding on how to learn your language. We will also show you the mechanics of how to work the Adobe Connect classrooms and its benefits in not allowing distance to becoming a barrier in learning your language.
How do we collect emotional expressions, use them correctly, and ensure that new generations access the deeper layers of meaning they encapsulate? This workshop will bring together linguists and language workers from around the country to share practical methods for working with the language of emotions.
Language work often relies on having access to written forms of spoken recordings. For Aboriginal and Torres Strait Islander languages, the process of transcribing speech recordings can be extremely slow, and requires special skills. Languages like English or Spanish, with large collections of recorded data, can use commercial speech recognition systems to get transcriptions, rather than relying on manual processes for all the audio. There are programs around that can be used for your own language, but they are awful to install and use. Elpis is a new system which has been made for people who aren’t computer experts, to get a ‘best guess’ transcription for audio files.
In this hands-on workshop you will learn how to make high quality language recordings and manage the media files of the recordings. Participants will practice using audio recording devices and find out more about what affects the quality of recordings. Then we will look at how to put your audio files on the computer and how to name them and organise them so that you can find them more easily.
Linguistics, Arnhem Land languages, Filmmaking with young people, language apps, making good quality recordings and writing down your language using Elan
As well as showcasing some of the outstanding Indigenous content on Trove, this workshop will provide participants with the skills to discover and build collections on Trove, and a preview of how changes being implemented to Trove will improve discovery of First Australians content including both Indigenous and non-Indigenous language material.